Vous aussi vous avez souffert lorsque
Joe Devlin sort un texte bidon sur l'imagination ?
Normal ! C'est encore un coup de l'équipe de traduction
Entre nous on se demande si ils étaient plusieurs pour réussir parfois un tel massacre.
Commençons par rappeler le texte dit par Joe Devlin dans la version française :
L'imagination peut trahir son maître
si il ne sait la tenir en main.
il suffit de lui lâcher les rennes,
pour que son cavalier se retrouve
le nez ou le derrière dans la poussière
Ca vous ferait rire ? Nous non.
Normal encore une fois : en VO il sort un Limerick, un petit poème absurde qui rime comme suit (on vous a
coloré les rimes pour ceux qui ne parlent pas trop anglais).
Mean rime avec quarantine et obscene, la magie de la langue anglaise. Slum rime avec becomes.
et en abandonnant l'ambition de traduire avec les rimes voici ce que dit ce limerick:
Limerick est furtif et méchant.
Vous devez la garder en quarantaine étroite
Ou elle se faufile dans le bidonville
et devient rapidemenent
désordonnée, ivre et obscène.
Sans lee rimes (ou les jeux de mots) c'est très "bof".