Si vous les lisez tous vous allez vous rendre compte qu'il n'y a pas que les pseudo-fans qui semblent ne pas se souvenir de l'épisode ou ils ne l'ont pas vu ou pas compris.
Ken Franklin et James Ferris forment un duo d'écrivains à succès complémentaire. Alors que James se charge de l'écriture, Ken assure la promotion de leurs oeuvres. Mais lorsque James choisit de mettre un terme à leur aventure commune et de faire cavalier seul, Ken décide de l'assassiner. Il organise son crime de telle sorte que c'est la propre épouse de sa victime, Joanna, qui lui fournit un alibi. Son témoignage laisse à penser que James a été abattu dans son bureau. Columbo est perplexe : sur le lieu du crime, il manque le cadavre. Télé Loisirs.
Ken Franklin et James Ferris forment un talentueux duo d'écrivains. Ce que tout le monde ignore, c'est que Ken n'a aucun talent et que tous ses romans sont écrits par James. Lorsque James lui annonce son intention de faire cavalier seul, Ken n'entrevoit qu'une seule solution : le tuer. Il entraîne son collègue dans sa maison de campagne et le contraint à appeler son épouse pour lui dire qu'il est retenu au bureau. Lorsque James comprend les intentions de son ami, il est trop tard. Ken lui tire froidement dans le dos. Grâce à cet appel téléphonique, tout laisse à penser que James a été abattu dans son bureau. Columbo est perplexe : sur le lieu du crime, il manque le cadavre... L'internaute.
James Ferris parlait avec sa femme au téléphone, lorsqu'un coup de feu a retenti, et l'a frappé de plein fouet. Pensant que son mari se trouvait à son bureau, Joanna, affolée, a involontairement fourni un alibi en béton à l'assassin, Ken Franklin, un écrivain de romans à suspense, qui était également l'ancien associé de Ferris... Mais le secret de l'assassin est menacé par Mademoiselle La Sanka, une commerçante qui tient une boutique près du lac, où le meurtre a été commis. Etant donné qu'elle est la seule à savoir que Franklin se trouvait avec Ferris sur les lieux du crime, Mademoiselle La Sanka décide de faire chanter le meurtrier TVmag - Le Figaro.
Lorsque James Ferris annonce à Ken Franklin qu'il a décidé de mettre un terme à la carrière de Mme Melville, le célèbre détective de roman qu'ils ont crée, Ken Franklin voit rouge. Il n'a pas écrit une ligne depuis de nombreuses années et cette rupture signifie la fin de sa carrière et sa ruine. Il décide de tuer Ferris en faisant endosser son crime par la mafia. Mais c'était sans compter sur quelques imprévus et le flair du lieutenant Columbo. Telerama.
eux auteurs de romans policiers à succès, James Ferris et Ken Franklin, font équipe depuis de longues années. Cependant, un jour, Ferris décide d'écrire seul. Tout en feignant de s'accommoder de cette séparation, Franklin la vit très mal. Apple.
Un écrivain de romans policiers trame un "crime parfait" contre son ex-conjointe. Avec Jack Cassidy, Martin Milner et Rosemary Forsyth. Amazon Prime.
Casting et personnages
Jack Cassidy est l'acteur qui jouera les tueurs Santini et Greenleaf dans deux autres épisodes quelques années plus tard.
Maria Wallace, citée au générique n'est visible que de dos lors de la scène sur le bord du lac. Maria Wallace est la femme qui parlait astrologie à Columbo lors du procès dans l'épisode rançon pour un homme mort
Ken Franklin Jack Cassidy Né(e) en 1927 : 44ans
Jim Ferris Martin Milner Né(e) en 1931 : 40ans
Joanna Ferris Rosemary Forsyth Né(e) en 1943 : 28ans
Miss La Sanka Barbara Colby Né(e) en 1939 : 32ans
L'assureur Bernie Kudy Né(e) en 1923 : 48ans
Lieutenant Columbo Peter Falk Né(e) en 1927 : 44ans
Woman Woman Marcia Wallace Né(e) en 1942 : 29ans
Géographie
La maison de campagne de Ken Franklon se trouve autour de Big Bear Lake mais dans le scénario elle est censée être après San Diego. Le lac de barrage El Capitan pourrait correspondre à l'emplacement dans l'imagination du scénariste mais ce lac n'a pas vraiment de maison où Ken Franklin aurait pu habiter.
Le choix de placer la maison à San Diego est pour pouvoir placer l'argument de l'aéroport car il n'y a pas d'aéroport digne de ce nom à BBL.
Pour ceux qui auraient déjà fait San Diego, Los Angeles, même avant les contrôles renforcés aux aéroports, ce ne serait pas rentable de prendre un avion au lieu de filer au plus court par l'autoroute, même si en 1971 le système autoroutier de la Californie du Sud n'était pas autant développé qu'aujourd'hui.
-- La maison de week-end de Franklin est sensée être après San Diego
-- Une des villes où le présuposé tueur de la mafia est déjà reparti.
-- Une des villes où le supposé tueur de la mafia est déjà retourné.
Voitures et véhicules
Première apparition* de la Peugeot 403 de Columbo. Apparition discrète, quasiment invisible de nuit chez Franklin dans la scène où le corps de Jim Ferris git sur le gason et apparition rapide chez La Sanka.
*: (si on considère que le livre témoin est antérieur à faux témoin).
La mercedes 280 SE cabriolet de Ken Franklin sera utilisée dans l'épisode une ville fatale.
Peugeot 403 Cabriolet 1955: 16 ans
Peugeot 403 Cabriolet 1955: 16 ans
Mercedes-Benz 280 SE Cabriolet 1968: 3 ans
Traducations bancales
Comme souvent quelques libertés sur les traductions dont voici quelques exemples :
Texte original : He spent money like a drunken sailor,
Texte traduit fidèlement : Il depense comme un marin alcolisé.
Texte original : Go ahead. I'm fascinated, as boring as it may be. Texte traduit fidèlement : Continuez. Je suis fasciné, bien que ça soit très ennuyant / chiant.
Texte original : fifteen thousand dollars. Texte traduit fidèlement : quinze mille dollars.
Texte original : I'll tell you, Mrs.Ferris, I'm the worst cook in the world.
But there's one thing I do terrific,and that's an omelette.
Even my wife admits it. Texte traduit fidèlement :
Je vais vous dire quelque chose, Madame Ferris, je suis le pire cuisinier au monde mais il y a une chose que je fais super bien, c'est l'omelette.
Même ma femme l'admet.
Texte original : I tell you what the secret is to a
good omelette : No eggs, just milk. Texte traduit fidèlement : Je vous le dis, le secret pour une bonne omelette : pas d'oeufs, juste du lait.
Texte original : Cheese and onions. And butter.
I need something to grate the cheese. Texte traduit fidèlement : Fromage et oignon. Et beurre.
J'ai besoin de quelque chose pour râper le fromage.
Goofs - erreurs
En bas, dans la rue on peut voir des camions de l'équipe de tournage. - Première scène
L'ombre portée vient d'un appareil de tournage - Franklin revient chez La Sanka
On peut voir l'ombre bouger - Juste après le meurtre
La tache est là, puis pas là, puis à nouveau là. Un épisode ça ne se tourne pas de manière linéaire. Par exemple, les scènes à la maison des Ferris ont été tournées en même temps, ce qui explique qu'il soit toujours taché avec Madame Ferris à son domicile. Dans la rubrique Mode vous trouverez une capture de l'imperméable dans toutes les scènes de l'épisode. - Tout au long de l'épisode
On voit Ken se garer sur la place 62 mais quand il revient à la voiture avec Jim la voiture est sur la place 59. - Premières scènes
Quand Franklin propose des livres de Madame Melville à Columbo il lui donne 10 livres mais il n'y a en fait que 7 livres différents parmi les 15 livres des deux auteurs.
Au retour Columbo rapporte 14 livres ! - Plusieurs scènes
Ferris écrit "j'acuse" avec un seul C alors que le verbe accuser prend deux C.
Depuis de jour, de faux fans de Columbo, vexés par cet affront à la langue française, ont décidé de venir sur les groupes de fans de Columbo et d'écrire Colombo avec trois O.
C'est dommage que des personnes ayant le français comme langue maternelle ne soient pas plus tolérants envers une production américaine qui voulait faire un hommage à la France.
Pour rappel, parceque des jeunes sans culture peuvent aussi s'intéresser à Columbo, colombo avec trois o, c'est soit la capitale du Sri-Lanka soit un plat épicé et pour ceux qui pensent qu'une lettre ne change pas grand chose, bon(ne) et con(ne) ne différent que d'une lettre tout comme pote et pute. - Première scène
Quand Columbo va chercher un saladier dans le placard, celui-ci a déjà du fromage à l'intérieur.
Le fromage qui est traduit par gruyère a plus l'air d'être un cheddar orangé.
Peter Falk dit en anglais qu'une bonne omelette c'est pas d'oeuf, juste du lait. Une gaffe qui a été gardée au montage mais que les traducteurs ont gommée en transformant ca par une histoire de tour de main. - Omelette
Marques cachées ou non
Pas vraiment de marques placées dans cet épisode mais on pourra entre autre remarquer une pochette American Airlines, le célèbre et à nouveau en exercice Tail O'The Pup et la machine à écrire IBM avec sa fameuse balle de golf et son ruban dont on fera un focus dans un autre épisode avec, tiens, encore Jack Cassidy comme meurtrier.
IBM - Manifold --
American Airlines --
Tail O'The Pup --
Newsweek Bureau des écrivains
Famille
On peut souvent lire ou entendre dire que Columbo parle toujours de sa femme.
Ici il en parle, mais finalement assez peu.
Madame Columbo admet qu'il fait de très bonnes omelettes. en version originale :
Even his wife admits he does terrific omelettes. Même madame Columbo admet qu'il fait des supers omelettes.
"Moi non, c'est ma femme qui est sportive" en version originale :
"Well, it's...uh...my wife that's the
athlete." "eh bien, euh, ma femme, c'est elle l'atlèthe."
Objets
La génération streaming et mp3 et même celle du CD audio doit se demander ce que sont ces bandes et ces lecteurs de bandes étranges.
Columbo c'est un saut dans le passé, une freque historique.
Télé bureau Bureau des écrivains
Ensemble audio Cabane de Franklin
Ensemble video Cabane de Franklin
TV Maison Ferris --
Machine à écrire IBM --
Gyroscope ? --
Balle de golf machine à écrire IBM Manifold --
Bandes magnétiques --
Poupées --
La machine à écriré IBM à balle de golf, ici en police Manifold, fera l'objet d'un sujet dans l'épisode tout n'est qu'illusion toujours avec Jack Cassidy
Prix
A part le montant demandé par La Sanka pour son silence qui est de $15 000 (traduit par $25 000 en français) et le prix d'un café ou d'un coup de fil de 10 cents (passés sous silence dans la traduction française), les autres prix se trouvent dans les scènes tournées hors studio.
$15 000 de 1971 équivalent à peu près à $100 000 de nors jours.
mauvaise traduction de la somme - --
Somme réclammée par La Sanka - --
Appel téléphonique à l'avocat - Finale
Café à la machine automatique - --
Hot dog à Tail O The Pup Tail O The Pup
70 cents
Gros sandwich La Sanka
65 cents
Hot dog à Tail O The Pup Tail O The Pup
65 cents
Hot dog à Tail O The Pup Tail O The Pup
55 cents
Hot dog La Sanka
35 cents
Prix de l'essence par gallon Première scène
31 cents
Le prix de l'essence est visible depuis le bureau de Jim Ferris.
Le prix des sandwichs est visible dans le magasin de La Sanka qui est un vrai magasin sur le bord de Big Bear Lake en Californie.
Statues et oeuvres d'art
Quelques oeuvres et statues de l'épisode.
Le tableau de Madame Melville a été déjà vu dans un autre épisode, mais pour les autres ... ?
Tableau restaurant Restaurant
Tableau chez les Ferris Omelette
Tableau Madame Melville --
Tableau chez La Sanka --
Tableau cheminée Ferris --
Nourriture et boissons
Pour certains, Columbo c'est le chili, mais dans la réalité c'est de nombreux autres plats et boissons dont beaucoup de Champagne.
Bourbon --
Champagne --
Champagne --
Fraises au sucre --
Hot-dogs --
Omelette --
Omelette --
Mode
Les tenues de Jack Cassidy et Columbo avec son imperméable parfois taché, parfois tout propre.
Ken Franklin Outfit --
Ken Franklin Outfit --
Ken Franklin Outfit --
Ken Franklin Outfit --
Ken Franklin Outfit --
Ken Franklin Outfit --
Ken Franklin Outfit --
Ken Franklin Outfit --
Sur lunettes de soleil --
Columbo Imperméable tâché Omelette
Columbo Imperméable taché Omelette
Columbo Impermeable propre Bureau des écrivains
Columbo Impermeable presque propre Maison de Franklin - découverte du corps
Columbo Imperméable taché Hot-dog
Columbo Imperméable propre Deuxième visite chez Franklin à LA
Columbo Imperméable propre Visite à la maison de week-end
Columbo Imperméable propre Maison de La Sanka
Columbo Imperméable taché Dernière visite à Madame Ferris